Job 20:16

SVHet vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
WLCרֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשֹׁ֣ון אֶפְעֶֽה׃
Trans.

rō’š-pəṯānîm yînāq taharəḡēhû ləšwōn ’efə‘eh:


ACטז  ראש-פתנים יינק    תהרגהו לשון אפעה
ASVHe shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.
BEHe takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
DarbyHe shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
ELB05Natterngift sog er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter.
LSGIl a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
SchSchlangengift hat er gesaugt: darum wird ihn die Zunge der Otter töten.
WebHe shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin